Гары Потэр на беларускай

Рэй02/06/2013Гары Потэр

Наступны прыпынак - Хогвартс!

Беларусы павінны ведаць родную мову, чытаць і размаўляць на ёй! Мы прапаноўваем спампаваць некалькі аматарскіх перакладаў кніг пра Гары Потэра на беларускую мову:

З ангельскай мовы (перакладчык — Дзяніс Мускі)

Гары Потэр і Філасофскі камень (абноўлена 31/07/13)

Гары Потэр і патаемная зала (абноўлена 08/08/13)

Гары Потэр і Вязень Азкабана (абноўлена 08/08/13)

Гары Потэр і Келіх агню (раздзелы 1-12; абноўлена 13/08/13)

Філасофскі каменьПатаемная залаВязень Азкабана

З рускай мовы

Гары Потэр і Філасофскі камень (перакладалі — Андрэй Багач, Андрэй Філіпчык, Дзяніс Мускі; абноўлена 19/07/11)

Гары Потэр і Таемны пакой (перакладалі — Андрэй Багач, Андрэй Філіпчык, Дзяніс Мускі; абноўлена 16/07/11)

Гары Потэр і Прынц-Паўкроўка (перакладалі — Андрэй Багач, Юлія Гедрановіч, Юлія Марозава, Таццяна Студнева, Іван Бондар; абноўлена 03/08/09)

Гары Потэр і Рэліквіі Смерці (перакладалі — Андрэй Багач, Юлія Гедрановіч, Іван Бондар, Яўген Жукаў, Таццяна Студнева, Дзяніс Мускі і іншыя; абноўлена 21/07/11)

Квідыш скрозь стагоддзі (перакладаў — Андрэй Багач; абноўлена 02/05/09)

Чароўныя істоты і дзе іх шукаць (перакладаў — Андрэй Багач; абноўлена 22/07/11)

Гары Потэр: Прыквел (перакладалі — Андрэй Багач, Андрэй Філіпчык; абноўлена 17/07/11)

Байкі барда Бідля (пераклад: праект БелPotter.by; абноўлена 29/09/13)

Вы жадаеце дапамагчы нам з перакладам? Тады напішыце нам аб сваім жаданні! Нам патрэбна ваша дапамога!

Опубликовать в twitter.com

Выскажите своё мнение

  1. Аляксандр:

    Выдатна! Дзякуй!

  2. Віталь:

    дзякуууй!!

  3. Марина:

    а в книжных есть на бел. мове?

  4. Яна:

    Дзякуй! Цяпер змагу прачытаць дадатковыя матэрыялы!

  5. Надзея:

    Дзякуй за пераклады! Пакуль чытаю ўголас сыну, але спадзяюся хутка пачне сам чытаць пра Потэра.

  6. дзындра:

    Дзякуй за вашы намаганні!Заўжды прыхільна стаўлюся да людзей,што папулярызуюць матчыну мову. Але, імхо, у кнігах не стае карэктуры. Напрыклад адкрываю файл Байкі барда Бідля, наўздагад пракруціў (старонка 4):
    развярнуў скрутак — імхо, лепш «развінуў скрутак»
    бросіў тапак — кінуў тапак
    барадаўкамі,барадавак — бародаўкамі,бародавак
    вырадку — вырадка
    Чараўнік ад здзіўлення падышоў да яго — Чараўнік здзіўлена (са сдзіўленнем) падышоў да яго
    ступеньку — прыступку

  7. Julia:

    Дзякуй за пераклад!

Оставьте свой комментарий